Nessuna traduzione esatta trovata per تجوز في
esempi
-
Als sie dann vor ihn ( Yusuf ) traten , da sagten sie : " O ` Aziz , die Not hat uns und unsere Familie geschlagen , und wir haben Ware von geringem Wert mitgebracht ; so gib uns das volle Maß und sei wohltätig gegen uns. Wahrlich , Allah belohnt die Wohltätigen . "فذهبوا إلى " مصر " ، فلما دخلوا على يوسف قالوا : يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصدَّقْ علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجوَّز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفضِّلين على أهل الحاجة بأموالهم .
-
Als sie ( wieder ) bei ihm eintraten , sagten sie : " O hoher Herr , Unheil ist uns und unseren Angehörigen widerfahren . Und wir haben ( nur ) Ware von geringem Wert gebracht .فذهبوا إلى " مصر " ، فلما دخلوا على يوسف قالوا : يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصدَّقْ علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجوَّز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفضِّلين على أهل الحاجة بأموالهم .
-
Als sie ( wieder ) bei ihm eintraten , sagten sie : « O Hochmögender , Not hat uns und unsere Angehörigen erfaßt . Und wir haben ( nur ) eine zusammengewürfelte Ware gebracht .فذهبوا إلى " مصر " ، فلما دخلوا على يوسف قالوا : يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصدَّقْ علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجوَّز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفضِّلين على أهل الحاجة بأموالهم .
-
Wir und unsere Familie litten Not und wir brachten minderwertige Handelsware mit . Bitte gib uns voll-ständiges Maß und gewähre uns Sadaqa .فذهبوا إلى " مصر " ، فلما دخلوا على يوسف قالوا : يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصدَّقْ علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجوَّز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفضِّلين على أهل الحاجة بأموالهم .
-
- OK. Wer heiratet sonst mit 18?حسناً، من أيضاً تجوز فى الثامنة عشر؟